Jak používat "ho přivést" ve větách:

Hned pro něho pošli a dej ho přivést ke mně, protože je synem smrti."
Затова прати сега та го доведи при мене, защото непременно ще умре.
Mám ho přivést a představit ti ho?
Да го поканя ли, да се запознаете?
Měl jsi ho přivést, když to šlo.
Трябваше да го доведеш, когато можеше.
Myslím si, že máme dost důkazu ho přivést k výslechu, jestli ne rovnou zatknout.
Имаш достатъчно, за да го задържиш за разпит и дори да го арестуваш.
Pak dobrý Bože dovol, pokusíme se ho přivést zpět.
Тогава, ако е рекъл Господ, може и да го съживим.
Možná je ti souzeno pomoci ho přivést na tento svět.
Може би, съдбата ти е да му помогнеш да се роди.
Nechte mně ho přivést, a dostanete to co chcete.
Ако го арестуваме, ще получите това, което искате.
Já ho přivést z Japonska kvůli poslání.
Доведох го с мен от Япония на мисията си.
Máme ho rovnou zabít, nebo ho přivést zpět živého?
Да го убием ли или да го доведем жив?
Musíme ho přivést zpět do civilizace.
Трябва да го върнем в цивилизацията.
Chce ho přivést do 21. století.
Иска да вкара града в 21 век.
Od chvíle, kdy pacientův mozek nevykazuje žádné známky zotavení, je operace jediným způsobem, jak ho přivést zpátky.
Състоянието на мозъкът му не се подобрява, единствения начин да го върнем е чрез операция.
Náš otec byl velký muž, ale nemůžeme ho přivést zpátky.
Баща ни беше чудесен човек, но не можем да го върнем.
Můžete ho přivést na kousky, mně je to jedno, ale naživu!
Можеш да го донесеш на парчета, не ме интересува, но жив.
OK, nechám ho přivést ale musíte bejt rychlej.
Добре, ще го доведа, но побързай. Грасиас, Рейналдо.
Myslím, že ti můžu pomoct ho přivést znovu k rozumu.
Мисля, че мога да ви помогна да го върнете при себе си.
Můžu ho přivést na hodinu o víkendech.
Мога да го довеждам през уикендите.
Jenom jsem myslel, že bude jednodušší nechat si ho přivést.
Ами просто си мислех, че е по-лесно да го доведа при нас. Няма нищо.
Měl jsi ho přivést do Říma v řetězech.
Трябваше да го доведеш окован в Рим.
Plán byl ho přivést rovnou sem.
Планът беше да го доведеш веднага.
Pak bude všechno více vděčný, když jsem ho přivést dovnitř
Тогава ще бъде още по-благодарен когато го доведа.
Chodís klukem, kterýsejmenujeTony, ale nechce ho přivést domů.
Тя ходи с едно момче Тони, но не иска да го заведе в къщи.
A takhle to pro něj opravdu skončit nemůže, takže potřebuju, abys mě naučila, jak ho přivést nazpět.
Не може нещата да свършат така за него, така че трябва да ме научиш как да го върна.
Podařilo se ti ho přivést k rozumu?
Успя ли да го накараш да те чуе?
A Decima se snaží ho přivést k životu.
И Децима се опитват да го завършат.
A nemůžu ho přivést zpět, jak jsem sliboval.
И аз не мога да го върна както обещах.
Snažil jsem se ho přivést, ale skočil do řeky.
Опитах се да го арестувам, но скочи в реката.
Pokusím se ho přivést k rozumu.
Ще се опитам да му влея малко разум.
Nemůžu ho přivést, protože toho ještě musíme spoustu zařídit.
Просто имаме да си говорим за толкова много неща.
Jediná možnost, jak ho přivést zpátky, je donést jim Gregoryho hlavu.
Единствения начин да си върнем Крейг, е да им занесем главата на Грегори.
Napadlo ho přivést jezerní příšeru zpátky k životu.
Негова беше идеята да върнем легендата за чудовището.
Warlegganovi ho získali a chtějí ho přivést na mizinu.
Уорлеган са ги изискали и ще го принудят да банкрутира.
Pokud vás napadá, kde je, tak mi to prosím řekněte. Dokážu ho přivést nezraněného.
Кажи ми къде е, за да го заловя, преди да е късно.
Můžeme ho přivést zpět pokud dosáhneme skóre sto bodů.
Можем да го възкресим, ако съберем сто точки.
Můžu ti zaručit Jacovo bezpečí, jestli mi pomůžeš ho přivést sem.
Мога да осигуря безопасността на Джейс, ако ми помогнеш да го докараме тук.
Musí existovat nějaký způsob, jak ho přivést zpátky.
Трябва да има начин да го върнем.
A nech tu zbraň, máme ho přivést živého.
Штт. Остави пушката долу. Трябва ни жив.
1.4763870239258s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?